Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon hyväksytysti suorittaneen henkilön on anottava Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnalta oikeutta toimia auktorisoituna kääntäjänä. Todistus oikeudesta toimia auktorisoituna kääntäjänä on maksullinen.
Todistusmaksu auktorisoidun kääntäjän tutkinnon perusteella auktorisoidun kääntäjän oikeutta haettaessa on 126,00 euroa (Opetus- ja kulttuuriministeriön asetus Opetushallituksen suoritteiden maksullisuudesta 87/2020 2 §).
Opetushallituksen yhteydessä toimiva Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta myöntää hakemuksesta oikeuden toimia auktorisoituna kääntäjänä. Auktorisoiduksi kääntäjäksi voidaan hyväksyä luotettavaksi tunnettu täysi-ikäinen henkilö, jota ei ole julistettu vajaavaltaiseksi ja jolla on kotikunta Suomessa taikka vakinainen asuinpaikka Euroopan unionin jäsenvaltiossa tai muussa Euroopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa. Tämän lisäksi henkilön tulee hankkia oikeus toimia auktorisoituna kääntäjänä.
Auktorisoidun kääntäjän oikeutta voit hakea kolmella tavalla:
1. kun olet suorittanut auktorisoidun kääntäjän tutkinnon hyväksytysti
2. kun korkeakoulututkintoosi sisältyy auktorisoidun kääntämisen opintoja
3. kun olet virallinen kääntäjä.
Huomaathan, että hakemukset käsitellään Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnan kokouksissa. Seuraavan kokouksen päivämäärän löydät kohdasta Tutkintolautakunta. Hakemuksen tulee olla Opetushallituksessa noin viikkoa ennen tutkintolautakunnan kokousta.
Jos auktorisointisi on päättymässä, katso sivun lopussa kohta Auktorisoinnin uusiminen.
1. Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon hyväksytysti suorittaneen hakemus
2. Korkeakoulututkinnon perusteella auktorisoidun kääntäjän hakemus
Filosofian maisterin tutkinnon tai muun ylemmän korkeakoulututkinnon suorittaneelta henkilöltä ei edellytetä auktorisoidun kääntäjän tutkinnon suorittamista, mikäli tutkintoon sisältyy vähintään 60 opintopisteen laajuiset käännöstieteen opinnot, jotka ovat kääntämisen teoreettisia ja käytännöllisiä yliopisto-opintoja. Niihin tulee sisältyä vähintään kuuden opintopisteen laajuiset auktorisoidun kääntämisen opinnot. Oikeus toimia auktorisoituna kääntäjänä voidaan tällöin myöntää tutkintoon sisältyvässä kieliparissa yksinomaan äidinkieleen tai siihen kieleen, jonka hakija hallitsee parhaiten (A-työkieli).
Todistus oikeudesta toimia auktorisoituna kääntäjänä korkeakoulututkinnon perusteella on maksullinen. Todistusmaksu korkeakoulututkinnon perusteella auktorisoidun kääntäjän oikeutta haettaessa on 264,00 euroa (Opetus- ja kulttuuriministeriön asetus Opetushallituksen suoritteiden maksullisuudesta 87/2020 2 §).
Taustatietoa auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamisesta korkeakouluopintojen perusteella
Laissa virallisista kääntäjistä 1148/1988 (kumottu 31.12.2007) ei mainita auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamista korkeakoulututkinnon perusteella. Siksi ennen vuotta 2008 aloitettuja maisterin tutkintoja ei voida hyväksyä perusteeksi auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamiseksi.
Laki auktorisoiduista kääntäjistä 1231/2007 sekä valtioneuvoston asetus auktorisoiduista kääntäjistä 1232/2007 astuivat voimaan 1.1.2008. Näissä mainitaan auktorisoidun kääntäjän oikeuden saaminen korkeakoulututkinnon perusteella tietyin edellytyksin.
Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta on linjannut periaatteet lain auktorisoiduista kääntäjistä sekä asetuksen auktorisoiduista kääntäjistä annetuissa pykälissä tarkoitettujen käytänteiden tulkinnan selventämiseksi. Periaatteista on tuolloin lähetetty tiedote kaikille maisterintutkintoja järjestäville yliopistoille:
Opintojen pääainevaihtoehtoja ovat käännöstiede, kieliaine sekä muu esimerkiksi tiedotusoppi tai oikeustiede. Kaikkiin tutkintoihin tulee sisältyä vähintään 60 opintopisteen laajuisia käännöstieteen opintoja (auktorisoidun kääntämisen opintoja) ja niihin sisältyvien vähintään 6 opintopisteen laajuisten auktorisoidun kääntämisen opintojen pitää olla auktorisoidun kääntämisen opintoja, sisältäen auktorisoidun kääntäjän valmius -osion ja riittävästi käännösharjoituksia. Näiden tulee sijoittua maisterivaiheen opintoihin.
Jos hakijalla on muu pääaine kuin käännöstiede, säädettyjen käännöstieteen opintojen tulee muodostaa hänen maisterin tutkinnossaan tiedekunnan/oppiaineen vahvistama kokonaisuus. Tämä kokonaisuus voi näkyä tutkintotodistuksessa esimerkiksi sivuaineena. Hakija ei voi itse koostaa yksittäisistä opintojaksoistaan kyseistä kokonaisuutta.
Auktorisoinnin voimassaolo
Auktorisointi myönnetään viideksi vuodeksi kerrallaan. Ennen auktorisointia hakijan on annettava auktorisoidun kääntäjän vakuutus, ellei sitä ole aikaisemmin annettu.
Auktorisointi on mahdollista hakemuksesta uusia enintään viideksi vuodeksi kerrallaan. Uusimisen edellytyksenä on, että henkilö on auktorisoinnin voimassa ollessa toiminut auktorisoituna kääntäjänä ja täyttää muut edellytykset auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamiseksi.
Todistus auktorisoidun kääntäjän oikeuden uusimisesta on maksullinen. Todistuksesta perittävä maksu on 168,00 euroa (Opetus- ja kulttuuriministeriön asetus Opetushallituksen suoritteiden maksullisuudesta 87/2020 2 §).
Auktorisoinnin määräaikaisuus ei koske hakijoita, joille on aiemmin myönnetty oikeus toimia virallisena kääntäjänä (laki 1148/1988).
Tarkemmat ohjeet kohdasta Auktorisoinnin uusiminen.
3. Virallisen kääntäjän hakemus
Ennen auktorisoiduista kääntäjistä annetun lain voimaantuloa (1.1.2008) myönnetty oikeus toimia virallisena kääntäjänä oli voimassa vuoden 2012 loppuun. Viralliseen kääntäjään sovelletaan lakia auktorisoiduista kääntäjistä. Kääntäjä ei kuitenkaan saa käyttää virallisen kääntäjän nimikettä, vaan hänen tulee hakea auktorisointia Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnalta. Ruotsinkielinen nimike auktoriserad translator on pysynyt muuttumattomana lainmuutoksen yhteydessä.
Virallinen kääntäjä saa auktorisoidun kääntäjän tutkintoa suorittamatta ja vakuutusta antamatta hakemuksesta oikeuden toimia auktorisoituna kääntäjänä, jos hän täyttää muut edellytykset auktorisoidun kääntäjän oikeuden saamiseksi. Jos virallinen kääntäjä ei ole hakenut oikeutta toimia auktorisoituna kääntäjänä 31.12.2012 mennessä, hän ei voi tehdä auktorisoituja käännöksiä ennen kuin on saanut oikeuden toimia auktorisoituna kääntäjänä.
Viralliseen kääntäjään, joka hakee oikeutta toimia auktorisoituna kääntäjänä, ei sovelleta oikeuden määräaikaisuutta ja oikeus on voimassa ilman yläikärajaa. Todistus on maksuton.
Auktorisoidun kääntäjän leima
Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta on päättänyt leiman muodosta ja tekstistä. Lautakunnan päätös perustuu auktorisoiduista kääntäjistä annettuun valtioneuvoston asetukseen (1232/2007), jonka 11 pykälän mukaan auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnan tehtävänä on päättää auktorisoitujen kääntäjien käyttämän leiman muodosta ja tekstistä.

Leiman käyttäminen ei ole pakollista, mutta se on kuitenkin suotavaa kansainvälisen asiakirjaliikenteen vuoksi.
Leima on muodoltaan pyöreä ja sen keskellä lukee kääntäjän nimi. Ympyrän kehällä on teksti AUKTORISOITU KÄÄNTÄJÄ - AUKTORISERAD TRANSLATOR.
Riippumatta siitä, missä kielissä kääntäjä on saanut oikeuden toimia auktorisoituna kääntäjänä, teksti on kaikissa leimoissa suomeksi ja ruotsiksi. Leima on läpimitaltaan 35 mm. Leiman musteen väri on vapaavalintainen.
Suomen kansalliskielten käyttö leimassa korostaa auktorisointijärjestelmän kansallista luonnetta. Tarvittava lisäinformaatio käännöksen kohdekielellä annetaan kääntäjän vahvistuslausekkeessa, josta tulee ilmetä kieliparit ja käännössuunnat, joissa kääntäjä on saanut oikeuden toimia auktorisoituna kääntäjänä.
Opetushallitus ei hanki leimoja, vaan auktorisoitu kääntäjä voi halutessaan teettää sen itse oheisen mallin mukaisesti.