Kaanonin rakentumiseen ja vaalimiseen liittyy myös ongelmia, jotka johtuvat juuri sen kansallisesta luonteesta. Koska kirjallisuuden avulla on jo 1800-luvulta lähtien korostettu Suomi-nimisen kansakunnan yhtenäisyyttä, on ollut tarkoituksenmukaista painottaa kulttuurista ja kielellistä homogeenisuutta eli tasakoosteisuutta. Tavoitteena on siis ollut todistaa meille lukijoille, että puhumme samaa kieltä ja kuulumme samaan yhteisöön, jolla on pysyvä asuinsijansa Suomi-nimisen maan rajojen sisäpuolella.
Ongelmaksi tämä voi muodostua siitä syystä, että tuo kielellistä, kulttuurista ja uskonnollista yhtenäisyyttä korostava kansakuntakertomus vaikenee sellaisista piirteistä, jotka eivät sovi sen pääjuoneen. Koska sen tarkoituksena on hahmotella kansakunnalle yhteistä nimittäjää, siinä ei näy eikä kuulu Suomen kielten, etnisyyksien, uskontojen ja kulttuurien kirjo. Tuon niin historiassa kuin nykyisyydessäkin vallitsevan moninaisuuden tekeminen näkyväksi ja kuultavaksi on kouluille tärkeä kansanvalistuksellinen tehtävä.
Kulttuurista kirjoa ei tarvitse etsiä kaukaa, sillä se näkyy kirjallisuuden klassikoissakin – kun niitä osaa katsoa sillä silmällä. Esimerkiksi Aleksis Kiven Seitsemässä veljeksessä (1870) esiintyy romaniperhe, jota teoksessa kutsutaan pilkkanimellä Rajamäen rykmentti. Veljesten tapa ilkkua heille kertoo paljon romanien asemasta tapahtuma-ajan yhteisössä. Minna Canthin näytelmässä Työmiehen vaimo (1885) yksi päähenkilöistä, Homsantuuksi kutsuttu Kerttu Väänänen, on äitinsä puolelta romani. Monissa näytelmän sovituksissa Homsantuun roolina on tuoda tarinaan lähinnä vauhtia ja väriä, mutta nykynäkykulmasta hahmon voi nähdä itsenäiseksi ja rohkeaksi etnisen vähemmistön edustajaksi. Myös Juhani Ahon romaanissa Juha (1911) kuvataan etnisesti vieraita, rodullistettuja, henkilöhahmoja. Sellaisia ovat romaanissa nimittäin itärajan takana asuvat karjalaiset outoine asusteineen ja elämäntapoineen.