XXIV Bella memorabilia

Tehtävä 1 

1

”Per Alpes in Italiam penetremus !”
akt. konj. prees. mon. 1. p.
”Tunkeutukaamme Italiaan Alppien kautta!”  

2

”Sed Alpes tam altae sunt, ut copiae traduci non possint .”
akt. konj. prees. mon. 3. p.
”Mutta Alpit ovat niin korkeita, ettei joukkoja voi viedä niiden yli.”  

3
 

Hannibal, cum Alpes transiret , non solum copias sed etiam elephantos secum habebat.
akt. konj. imperf. yks. 3. p.
Kun Hannibal ylitti Alpit, hänellä ei ollut mukanaan pelkästään joukkoja vaan myös norsuja.  

4
 

 ”Vos rogo, ut aequo animo labores itineris perferatis .
akt. konj. prees. mon. 2. p.
”Pyydän teitä kestämään matkan vaivat tyynin mielin.  

5
 

Carthaginienses tam fortes sunt, ut nullis difficultatibus deprimantur .
pass. konj. prees. mon. 3. p.
Karthagolaiset ovat niin urheita, etteivät mitkään vaikeudet heitä lannista.  

6
 

Iter pergamus, ne conatu desistere videamur .”
pass. konj. prees. mon. 1. p.
Jatkakaamme matkaa, ettemme näyttäisi luopuvan yrityksestä.”  

7
 

Elephanti, cum ad aciem adducerentur , pedibus suis multos calcaverunt.
pass. konj. imperf. mon. 3. p.
Kun norsut vietiin taistelurintamaan, ne tallasivat monia jalkoihinsa. 

8
 

Mox factum est, ut Carthaginienses ipsi urbi Romae instarent .
akt. konj. imperf. mon. 3. p.
Pian kävi niin, että karthagolaiset uhkasivat itse Rooman kaupunkia.  


Tehtävä 2

1

Olet tervetullut!
Bene adveneris!  

2

Älkää uskoko kaikkea!
Ne omnia credideritis!  

3

Ehkä voisin niinkin sanoa.
Fortasse ita dixerim. 

4
 

Ei kai kukaan tunne tätä kieltä niin vähän, ettei olisi törmännyt yhteenkään latinalaiseen sanaan?
Num quis huius linguae tam imperitus est, ut nulli verbo Latino occurrerit?  


Tehtävä 3

1
 

Caesar Idibus Martiis anno a.Chr.n. quadragesimo quarto occisus est.
pass. ind. perf. yks. 3. p.
Caesar murhattiin maaliskuun 15. päivänä vuonna 44 eKr.  

2

 

Quamquam praemonitus erat, ne illo die domum relinqueret, impavidus in curiam introiit.
pass. ind. pl.perf. yks. 3. p.
Vaikka häntä oli ennalta varoitettu, ettei lähtisi kotoaan tuona päivänä, hän astui pelotta sisään senaatin istuntosaliin.  

3

 

Certe ita secum cogitabat: ”Si impetus in me factus erit, a fautoribus meis defendar.”
pass. II fut. yks. 3. p.
Hän varmaan ajatteli itsekseen: ”Jos minua vastaan tehdään hyökkäys, suosijani puolustavat minua.”  

4

 

Cum autem viginti tribus ictibus sicarum obtruncatus esset, animam efflavit.
pass. konj. pl.perf. yks. 3. p.
Mutta kun hänet oli lyöty maahan 23 tikariniskulla, hän heitti henkensä.  

5

 

Post mortem eius incolae urbis magnopere perturbati sunt.
pass. ind. perf. mon. 3. p.
Hänen kuolemansa jälkeen kaupungin asukkaat joutuivat suuren hämmennyksen valtaan.  

6

 

Fama inter eos celeriter vulgata est : ”Vae nobis! Viro paene divino privati sumus!”
pass. ind. perf. yks. 3. p. / pass. ind. perf. mon. 1. p.
Huhu levisi nopeasti heidän keskuudessaan: ”Voi meitä! Meiltä on riistetty miltei jumalallinen mies!”  

7

 

Posterior quoque fama Caesaris tanta est , ut viris illustribus historiae Romanae semper annumeratus sit.
pass. konj. perf. yks. 3. p.
Caesarin myöhempikin maine on niin suuri, että hänet on aina laskettu Rooman historian kuuluisien miesten joukkoon.  


Tehtävä 4

1

Hannibal copias suas per Alpes in Italiam traducens in multa pericula vocatus est.
Viedessään joukkojaan Alppien yli Italiaan Hannibal joutui moniin vaaroihin.  

2

Carthaginienses longius in Italiam procedentes Romanis nonnullas clades attulerunt.
Edetessään kauemmas Italiaan karthagolaiset tuottivat roomalaisille useita tappioita. 

3
 

Romani pugna Cannensi devicti Hannibalem plus quam antea timebant.
Kun roomalaiset oli perin pohjin voitettu Cannaen taistelussa, he pelkäsivät Hannibalia entistä enemmän. 

4
 

Matres Romanae magnopere territae etiam liberis suis de Hannibale narrare solebant.
Roomalaisilla äideillä, jotka olivat suuren pelon vallassa, oli tapana kertoa lapsilleenkin Hannibalista. 

5

Syracusani urbem suam machinis Archimedis defendentes impetum Romanorum diu sustinebant.
Puolustaessaan kaupunkiaan Arkhimedeen sotakoneilla syrakusalaiset pystyivät kauan vastustamaan roomalaisten hyökkäystä.  

6
 

Senatores Romani verbis Catonis incitati Carthaginem funiditus delere constituerunt.
Caton sanojen yllyttäminä Rooman senaattorit päättivät tuhota Karthagon perustuksiaan myöten.  


Tehtävä 5

1

convocare

kutsua koolle

convocatur|us, -a

2

dare

antaa

datur|us, -a 

3

videre 

nähdä  

visur|us, -a 

4

respondere 

vastata

responsur|us, -a 

5

dimittere

päästää menemään

dimissur|us, -a 

6

traducere

viedä yli

traductur|us, -a 

7

indicere

julistaa 

indictur|us, -a 

8

conferre

koota; verrata 

collatur|us, -a 

9

transire

ylittää

transitur|us, -a  

10

advenire  

saapua  

adventur|us, -a 


Tehtävä 6

1

Nonne tu iter in Italiam facturus es?
Etkö sinä aio tehdä matkaa Italiaan? 

2

Proxima aestate iter in Hispaniam facturi eramus.
Viime kesänä aioimme tehdä matkan Espanjaan.  

3
 

Nunc autem domi mansuri sumus.
Mutta nyt aiomme jäädä kotiin. 

4
 

Aiotteko te jäädä kotiin?
Vos domi mansuri estis? 

5
 

Minä aion tehdä matkan Kreikkaan.
Ego iter in Graeciam facturus/factura sum.  

6
 

Ettekö te viime kesänä aikoneet tehdä matkan Ranskaan?
Nonne vos proxima aestate iter in Francogalliam facturi eratis?  


Tehtävä 7

1

Cleopatra, regina Aegypti, in Ciliciam navigavit Antonium muliebribus artibus ibi captura.
Kleopatra, Egyptin kuningatar, purjehti Kilikiaan vallatakseen siellä Antoniuksen naisellisin keinoin.  

2

Antonius Cleopatram uxoremducturus sororem Caesaris Octaviani repudiavit.
Antonius hylkäsi Caesar Octavianuksen sisaren mennäkseen naimisiin Kleopatran kanssa.  

3
 

Caesar Octavianus copias Antonii et Cleopatrae victurus classem egregiam comparavit.
Voittaakseen Antoniuksen ja Kleopatran joukot Caesar Octavianus hankki erinomaisen laivaston.  

4


 

Cum pugna navalis apud Actium commissa esset, haud pauci milites Antonium reliquerunt ad Caesarem Octavianumtransituri.
Kun Aktionin luona oli ryhdytty meritaisteluun, useat sotilaat jättivät Antoniuksen siirtyäkseen Caesar Octavianuksen puolelle.
  

5
 

Caesar Octavianus triumphum splendidissimum acturus reginam victam Romam portare constituit.
Caesar Octavianus aikoi viettää erittäin loisteliaan triumfin ja päätti viedä voitetun kuningattaren Roomaan.  

6
 

Cleopatra consilia eius non acceptura veneno serpentis se interfecit.
Kleopatra, joka ei aikonut hyväksyä hänen suunnitelmiaan, surmasi itsensä käärmeenmyrkyllä.  


Tehtävä 8

1

Mendaces homines etiam verum dicentes spernuntur. 

2

Mendaces homines etiam verum dicentes spernimus. 

3

Verbis mendacium hominum etiam verum dicentium diffidimus. 

4

Mendacibus hominibus etiam verum dicentibus diffidimus. 

5

A mendacibus hominibus etiam verum dicentibus procul esse volumus. 


Tehtävä 9

1

Cleopatra pugna Actiaca victa vivere iam nolebat.
Koska Cleopatra oli voitettu Actiumin taistelussa, hän ei halunnut enää elää.  

2
 

Caesar Octavianus reginam Aegypti pugna Actiaca a se victam Romam in triumpho vehere volebat.
Caesar Octavianus halusi viedä Roomaan voittokulkueessa Egyptin kuningattaren, jonka oli voittanut Aktionin taistelussa.  

3
 

Sors reginae a Caesare Octaviano victae miserrima fuisset.
Kuningattaren kohtalo olisi ollut surkea, koska Caesar Octavianus oli hänet voittanut.

4
 

Reginae infelici a Caesare Octaviano victae ille triumphus pudori fuisset.
Onnettomalle kuningattarelle, jonka Caesar Octavianus oli voittanut, tuo triumfi olisi ollut häpeäksi.  

5

 

Itaque triumphus Romae actus est sine regina proelio Actiaco a Caesare Octaviano victa.
Niinpä triumfi vietettiin Roomassa ilman kuningatarta, jonka Caesar Octavianus oli voittanut Aktionin taistelussa.  


Tehtävä 10

1

Dic mihi, quid agas. Sanopa minulle, mitä puuhailet.
Dicite mihi, quid agatis.  

2
 

Dic mihi, quid heri egeris. Sanopa minulle, mitä puuhailit eilen.
Dicite mihi, quid heri egeritis.  

3
 

Dic mihi, quid cras acturus/actura sis. Sanopa minulle, mitä aiot huomenna tehdä.
Dicite mihi, quid cras acturi/acturae sitis. 

4
 

At enim ego tibi iam heri narravi, quid tum agerem . Mutta minähän kerroin sinulle jo eilen, mitä silloin puuhailin.
At enim nos vobis iam heri narravimus, quid tum ageremus.  

5
 

Nec te celavi, quid pridie egissem. Enkä salannut sinulta, mitä olin edellisenä päivänä tehnyt.
Nec vos celavimus, quid pridie egissemus.  

6
 

Narravi etiam, quid postero die acturus/actura essem. Kerroin myös, mitä tekisin seuraavana päivänä.
Narravimus etiam, quid postero die acturi/acturae essemus.  


Tehtävä 11

1

- Quot annos linguae Latinae studuisti?
- Scire igitur vis, quot annos ego linguae Latinae studuerim. 

2

- Quid dixisti?
- Me repetere vis, quid ego modo dixerim ?  

3
 

- Quem librum legis?
- Nonne vides, quem librum ego legam ?

4
 

- Quo vos fine huius septimanae abibitis?
- Nonne tibi notum est, quo nos abituri simus ?

5
 

- Domine est frater tuus?
- Nescio sane, domine sit frater meus.  


Tehtävä 12

- Potesne aliquid de hesterno die narrare?
- Ille quaesivit, possemne aliquid de hesterno die narrare.
- Voitko kertoa jotakin eilispäivästä?
- Hän kysyi, voisinko kertoa jotakin eilispäivästä.

1

 

- Quocum verba facis?
- Quaesivit, quocum verba facerem.
- Kenen kanssa juttelet?
- Hän kysyi, kenen kanssa juttelin. 

2

 

- Ubi et quocum heri fuisti?
- Deinde quaesivit, ubi et quocum heri fuissem.
- Missä olit eilen ja kenen kanssa?
- Sitten hän kysyi, missä olin eilen ollut ja kenen kanssa. 

3


 

- Quam pelliculam vidistis?
- Scire volebat, quam pelliculam vidissemus.
- Minkä elokuvan näitte?
- Hän halusi tietää, minkä elokuvan olimme nähneet.  

4


 

- Quid post spectaculum fecisti?
- Quaesivit etiam, quid post spectaculum fecissem.
- Mitä teit näytöksen jälkeen?
- Hän kysyi myös, mitä olin tehnyt näytöksen jälkeen.  

5


 

- Quo cras ibitis?
- Denique interrogavit, quo cras ituri essemus.
- Minne menette huomenna?
- Lopuksi hän kysyi, minne menisimme huomenna. 


Tehtävä 13

Quis dixit?

1

”Me duce orae Italiae infestabantur.” Hamilcar  

2

”Senatoribus persuasi, ut Carthago funditur deleretur.” Cato 

3

”Machinas institui, quibus Syracusae defendi possent.” Archimedes  

4

”Pugna Cannensi Romanis magnam cladem paravi.” Hannibal 

5

”Copias Carthaginiensium in Africa devici.” Scipio 

6

”Composui opus, cui titulus est Ab urbe condita .” Livius 

7

”Novem annis plurimas gentes Gallicas bello subegi.” Caesar 

8

”Caesari potestatem eripere et rei publicae praeesse volui.” Pompeius 


Tehtävä 14

C. Marius Roma fugiens ad villam suam contendit. Sed ab adversariis exagitatus inde quoque discessit et navem quandam conscendit in Africam transiturus. Navis autem tempestate occupata in oram Italiae reiecta est. Marius ab adversariis obstinatis conspectus in silvam se abdidit. Ibi cum nonnullos dies erravisset, fame prope confectus in litus rediit et audacter in mare se proiecit. Exceptus ex undis in aliam quandam navem aliquamdiu in tuto erat. A nautis tamen saluti suae timentibus in insula quadam expositus est. Ibi,ut adversarios a se procul teneret,in regionem palustrem recessit. Tandem ab his captus in carcerem coniectus est. Missus est servus armatus, qui eum necaret. At cum servus gladium manu tenens Mario appropinquaret, hic oculos in illo figens voce atroci interrogavit, quidnam iste miser facturus esset – num Gaium Marium interfecturus. Servus perterritus pedem rettulit gladiumque abiecit ac trepidans fugae se dedit.

Paetessaan Roomasta Gaius Marius kiiruhti maatilalleen.
(fugiens – akt. part. prees. yks. nom. mask., esiintyy lauseessa appositiona, pääsana on lauseen subjekti C. Marius )
Mutta vastustajiensa takaa-ajamana hän poistui sieltäkin ja nousi erääseen laivaan siirtyäkseen meren yli Afrikkaan.
(exagitatus – pass. part. perf. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona; transiturus – akt. part. fut. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona)
Mutta myrsky yllätti laivan ja se ajautui takaisin Italian rannikolle.
(occupata – pass. part. perf. yks. nom. fem., lauseessa subjektin appositiona; reiecta – pass. part. perf. yks. nom. fem., muodostaa yhdessä est -apuverbin kanssa lauseen predikaatin)

Kun itsepintaiset vastustajat havaitsivat hänet, hän piiloutui metsään.
(conspectus – pass. part. perf. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona)
Kun hän oli harhaillut siellä useita päiviä, hän miltei nälkään nääntyneenä palasi rannikolle ja heittäytyi uskaliaasti mereen.
(confectus - pass. part. perf. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona)

Kun hänet oli poimittu tyrskyjen keskeltä erääseen toiseen laivaan, hän oli jonkin aikaa turvassa.
(exceptus - pass. part. perf. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona)
Merimiehet kuitenkin pelkäsivät henkensä puolesta ja jättivät hänet eräälle saarelle.
(timentibus – akt. part. prees. mon. abl. mask., pääsanansa nautis appositio; expositus - pass. part. perf. yks. nom. mask., muodostaa yhdessä est -apuverbin kanssa lauseen predikaatin)
Siellä hän vetäytyi suoseudulle pitääkseen vastustajat loitolla.
Vihdoin nämä saivat hänet kiinni ja heittivät hänet vankilaan.

(captus - pass. part. perf. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona; coniectus - pass. part. perf. yks. nom. mask., muodostaa yhdessä est -apuverbin kanssa lauseen predikaatin)
Aseistettu orja lähetettiin häntä surmaamaan.
(missus - pass. part. perf. yks. nom. mask., muodostaa yhdessä est -apuverbin kanssa lauseen predikaatin; armatus - pass. part. perf. yks. nom. mask., pääsanansa servus adjektiivinen attribuutti)
Mutta kun miekkaa pitelevä orja lähestyi Mariusta, tämä kiinnittäen katseensa häneen kysyi karmealla äänellä, mitä tuo onneton oikein oli aikeissa tehdä – ei kai vain tappaa Gaius Mariusta.
(tenens – akt. part. prees. yks. nom., lauseessa subjektin servus appositiona; figens - akt. part. prees. yks. nom., lauseessa subjektin hic = Marius appositiona; facturus   ja interfecturus – akt. part. fut. yks. nom. mask. – muodostavat yhdessä esset-apuverbin kanssa alisteisen kysymyslauseen kaksi predikaattia)
Kauhistuneena orja perääntyi, viskasi miekan pois ja lähti vapisten pakoon.
(perterritus - pass. part. perf. yks. nom. mask., lauseessa subjektin appositiona; trepidans - akt. part. prees. yks. nom., lauseessa subjektin appositiona)