XXV Hadrianus – civis totius mundi
Tehtävä 1
1 |
Archimedes machinas mirificas invenit. Noluit Syracusanis in periculum vocatis deesse. |
2 |
Romani Carthaginem delere constituerunt. Noluerunt opes eius augeri. |
3 |
Augustus Romam ampliorem fecit. Noluit urbem Athenis et Alexandria minorem manere. |
Tehtävä 2
1 |
emendare |
korjata |
emendatur|um, -am, -um esse |
2 |
retinere |
pitää hallussaan |
retentur|um, -am, -um esse |
3 |
premere |
painaa |
pressur|um, -am, -um esse |
4 |
munire |
varustaa |
munitur|um, -am, -um esse |
5 |
conferre |
koota; verrata |
collatur|um, -am, -um esse |
6 |
abire |
poistua |
abitur|um, -am, -um esse |
Tehtävä 3
1 |
CaesarPompeium sibi novas insidias facturum esseaudiverat. Caesar oli kuullut, että Pompeius ryhtyisi uusiin juonitteluihin häntä vastaan. |
2 |
Intellexit, si exercitum dimisisset,Fortunam sibi non iam fauturam. |
3 |
Militesse duci suo fideles mansurosiuraverunt. |
4 |
Caesarse fidem eorum semper memoria retenturum essedixit. |
5 |
Tales milites hostibus perniciei forecredebat. |
Tehtävä 4
1 |
aedificare |
aedificat|us, -a, -um |
rakennettu |
2 |
delere |
delet|us, -a, -um |
hävitetty |
3 |
rapere |
rapt|us, -a, -um |
ryöstetty |
4 |
iacere |
iact|us, -a, -um |
heitetty |
5 |
afferre |
allat|us, -a, -um |
tuotu |
6 |
sentire |
sens|us, -a, -um |
havaittu |
Tehtävä 5
1 |
Legati ad vicinas gentes missi sunt. |
2 |
Conubium Romanis negatum est. |
3 |
Ludi Romae parati sunt. |
4 |
Virgines a Romanis raptae sunt. |
5 |
Finitimi a Sabinis ad bellum incitati sunt. |
6 |
Proelium in valle proxima commissum est. |
7 |
Pax inter Romanos et Sabinos facta est. |
8 |
Romulus fortasse in foro Romano sepultus est. |
Tehtävä 6
1 |
Sabini confidebant Romanos viribus coniunctisvictum iri. |
2 |
Existimabant filias captas deindeliberatum iri. |
3 |
Feminae proelium mox in valle proxima commissum iri existimabant. |
4 |
Nolebant maritos suos ibiinterfectum iri. |
5 |
Neque patres suos a Romanispunitum iri volebant. |
Tehtävä 7
1 |
Petrus sanoi Annan tulevan pian. |
2 |
Anna kertoi olleensa kuntosalilla. |
3 |
Hän arveli, että kuntosali suljettaisiin seuraavalla viikolla. |
4 |
Tytöt olivat kuulleet, että uimahallin kattoa vahvistettiin jo. |
5 |
Petrus uskoi, että kuntosalista tulisi todella upea paikka. |
6 |
Anna oli saanut tietää, että joitakin vanhoja laitteita oli jo myyty. |
7 |
Hän arveli kuitenkin, että muita asioita ei ollut vielä tehty. |
Tehtävä 8
Anno a.Chr.n. LV Caesari nuntiatum est nonnullas gentes Germanorum in Galliaminvasisse .
Vuonna 54 eKr. Caesarille ilmoitettiin, että muutamia germaaniheimoja oli tunkeutunut Galliaan. invasisse – akt. inf. perf.
Germani, cum Romanos ad bellum se parare cognovissent, legatos ad eum miserunt.
Kun germaanit olivat saaneet tietää roomalaisten valmistautuvan sotaan, he lähettivät Caesarin luo lähettiläitä.
parare – akt. inf. prees.
Ab his Caesar audivit Germanos in patria a finitimis graviter exagitatos esse .
Näiltä Caesar kuuli, että naapurit olivat ahdistelleet germaaneja ankarasti heidän kotimaassaan. exagitatos esse – pass. inf. perf. (partisiippiosa: mon. akk. mask.)
Unus ex legatis Caesari: ” Tescire volumus”, inquit, ” nos non ideo Rhenumtransisse , ut contra vos bellum gereremus.
Yksi lähettiläsitä sanoi Caesarille: ” Haluamme sinun tietävän, ettemme ole ylittäneet Reiniä siksi, että kävisimme sotaa teitä vastaan.scire – akt. inf. prees. transisse – akt. inf. perf.
Quia in patria non potuimus in pace vivere, necesse fuit nobis novas sedes quaerere.”
Koska emme pystyneet elämään rauhassa kotimaassamme, meidän oli välttämätöntä etsiä itsellemme uusia asuinsijoja.” At Caesar negavit se ullas in Gallia sedes iis dare posse.
Mutta Caesar sanoi, ettei hän voinut antaa heille mitään asuinpaikkoja Galliasta.posse – akt. inf. prees.
”Gallis in hac terra habitantibus”, inquit, ”sedes non possunt eripi.
Hän sanoi: ”Tässä maassa asuvilta gallialaisilta ei voi riistää heidän asuinpaikkojaan. Nolo iis talem iniuriam illatum iri.
En halua, että heille tehdään sellaista vääryyttä.illatum iri – pass. inf. fut.
Hoc est consilium meum: Trans Rhenum incolunt Ubii, apud quos plus spatii esse constat.
Neuvoni on tämä: Reinin toisella puolella asuvat ubit, joilla tiedetään olevan enemmän tilaa.esse – akt. inf. prees.
Promitto me iis de condicione vestra nuntiaturum.
Lupaan ilmoittaa heille teidän tilanteestanne.nuntiaturum (esse) – akt. inf. fut. (partisiippiosa: yks. akk. mask.)
Id cum fecero, Ubii sine dubio vos in fines suos venire sinent.”
Kun sen teen, ubit sallivat epäilemättä teidän tulla alueilleen.”venire – akt. inf. prees.
Legati se haec suis relaturos esse responderunt et intra paucos dies ad Caesarem redituros.
Lähettiläät vastasivat, että he ilmoittaisivat tämän omille miehilleen ja että parin päivän kuluessa he palaisivat Caesarin luo.
relaturos esse ja redituros (esse) – akt. inf. fut. (partisiippiosa: mon. akk. mask.)
Simul petiverunt, ne Caesar interea propius ad castra Germanorum procederet.
Samalla he pyysivät, ettei Caesar etenisi sillä välin lähemmäksi germaanien leiriä. At Caesar ne hoc quidem fieri posse respondit.
Mutta Caesar vastasi, ettei näinkään voitaisi tehdä.
posse – akt. inf. prees.
Cognoverat enim complures equites a Germanis aliquot diebus ante trans Mosam missos esse, qui frumentum pararent.
Hän oli näet saanut tietää, että germaanit olivat muutamia päiviä aikaisemmin lähettäneet Maasjoen toiselle puolelle runsaasti ratsumiehiä hankkimaan viljaa.missos esse – pass. inf. perf. (partisiippiosa: mon. akk. mask.)
Horum equitum reditum exspectari atque ideo moram interponi existimabat.
Hän arveli, että näiden ratsumiesten paluuta odoteltiin ja sen vuoksi viivyteltiin.exspectari ja interponi – pass. inf. prees.
1 |
Minkä vuoden tapahtumista tekstissä kerrotaan? |
2 |
Miksi Caesar valmistautui sotaan? |
3 |
Mitä germaanien lähettiläät selittivät Caesarille? |
4 |
Miksi germaanien aikomukset olivat Caesarin mielestä epäoikeudenmukaisia? |
5 |
Miksi ubien alue oli hänestä heidän tarkoitukseensa sopivampi kuin Gallia? |
6 |
Miten Caesar lupasi auttaa germaaneja? |
7 |
Mitä lähettiläät puolestaan lupasivat tehdä? |
8 |
Mitä he vielä pyysivät Caesarilta? |
9 |
Miksi Caesar ei katsonut voivansa suostua heidän pyyntöönsä? |
Tehtävä 9
1 |
Multi existimabant Pompeium Romam defensurum esse. |
2 |
Multi existimabant totam Romam in periculum vocatam esse. |
3 |
Multi existimabant milites Caesaris urbem direpturos esse. |
Tehtävä 10
Erecta
1 |
Hadrianus ea, quae potuit, emendavit. |
2 |
Dictum est Hadrianum civem totius mundi fuisse. |
3 |
Traianus Hadriano imperium traditurus nonnihil dubitavisse traditur. |
9 |
Aedificia – similia eorum, quae antea in itineribus viderat – Hadrianus in villa sua habebat. |
11 |
Aquae fontium splendebant. |
14 |
Hadrianus etiam castella munivit. |
15 |
Mortem obiit duos et sexaginta annos natus. |
18 |
Cordi erant ei architectura, musica, pictura, litterae. |
Horizontalia
4 |
Traianus Hadrianum sibi successorem fecit. |
5 |
Cycni albi in lacubus natabant. |
6 |
Haud iniuria dictum est Hadrianum non solum civem Romanum fuisse sed ... |
7 |
Locis, quae visitaverat, res memoria dignas gestas esse cognoverat. |
8 |
Sciebat Traianus Hadrianummilitari laude minime delectari. |
10 |
Nullam novam terram Hadrianus sub potestatem Romanorum redegit. |
12 |
Multa oppida condidit . |
13 |
Cum aetate provectus esset, prae valetudine itinera non iam facere poterat. |
16 |
Universum imperium Romanum peragravit. |
17 |
Sperabat civitatem felicem se duce conditum iri. |
19 |
Varia aedificia construxit. |
20 |
Opera artificum celeberrimorum ad se afferri iussit. |
21 |
Sperabat se in civitate nova, Platonis civitati simili, aliquando victurum esse. |
22 |
Quamvis doloribus gravissimis premeretur, tamen rebus pulcherrimis gaudere volebat. |