XXX De pietate
Tehtävä 1
1 |
Magna multitudo hominum venerat ludos spectatum. |
2 |
Legati missi sunt pacem petitum. |
3 |
Hauska nähdä! Iucundum visu! |
4 |
Kauheaa kuulla! Horribile auditu! |
Tehtävä 2
1 |
a) Quia naves fractae erant, profugi in oram Africae eiecti sunt. |
2 |
a) Dido se Aeneam amare sensit, cuius narratione penitus mota esset. |
3 |
a) Troiani venari pergere non potuerunt, quod imber repentinus ortus est. |
4 |
a) Dido asperis verbis Aeneam allocuta est, qui ipsam fefellisset et laesisset. |
Tehtävä 3
1 |
Aeneas se in Italiam navigare debere dixit, quod di sibi ita imperavissent. |
2 |
Dido ei persuadere conabatur, ne se desereret. |
3 |
Aeneas in Italiam navigare statuit, ut Troiani ibi novas sibi domos parare possent. |
4 |
Apud inferos Aeneas Didonem precabatur, ut sibi ignosceret. |
5 |
Aeneas miserabatur amatam suam pristinam, quae tacita e conspectu eius se recepit. |
Tehtävä 4
1 |
te auctore |
sinun aloitteestasi |
2 |
nobis nesciis |
tietämättämme |
3 |
Cicerone consule |
Ciceron ollessa konsulina, Ciceron konsulikaudella |
4 |
Caracalla et Geta imperatoribus |
Caracallan ja Getan ollessa keisareina, Caracallan ja Getan keisarikaudella |
5 |
dis invitis |
vastoin jumalten tahtoa |
Tehtävä 5
1 |
Didon kehottaessa |
Didone hortante |
2 |
puunilaisten katsellessa |
Poenis spectantibus |
3 |
Aeneaan kertoessa |
Aenea narrante |
4 |
kaikkien kuunnellessa |
omnibus audientibus / auscultantibus |
5 |
kenenkään auttamatta |
nullo adiuvante |
Tehtävä 6
1 |
Caesare occiso tota Roma perturbata erat. |
2 |
Bruto et Cassio victis Romani iam pacem desiderabant. |
3 |
Bello a triumviris confecto veteres milites agros sibi postulaverunt. |
4 |
Fundo suo amisso Vergilius aliquamdiu Romae vixit. |
5 |
Roma relicta poeta in villa sua prope sinum Neapolitanum versabatur. |
6 |
Primis operibus eius cognitis Caesar Octavianus petivit, ut poeta carmen de ipsius rebus gestis componeret. |
7 |
Hoc proposito tamen neglecto Vergilius de veteribus fabulis scribere constituit. |
8 |
Poeta mortuo Aeneis in lucem prolata futuris saeculis servata est. |
9 |
Etiam hodie, viginti saeculis intermissis, Aeneis pro carmine nationali Romanorum antiquorum colitur. |
Tehtävä 7
1 |
Julia, Pauluksen ystävätär, ryntäsi rannalle hiukset hajallaan. |
2 |
”Petturi”, hän huusi. Tämän kuultuaan poika säikähti. |
3 |
Silmät maahan luotuina hän kuunteli raivostunutta tyttöä. (raivostunut = furore affect|us, -a ) |
4 |
”Täällä sinä siis laiskottelet asiaasi toimittamatta! (laiskotella = otiari I) |
5 |
Laiminlyömällä velvollisuutesi loukkaat minua syvästi!” |
6 |
Lausuttuaan nämä sanat Julia antoi Paulukselle korvapuustin. (antaa jllek korvapuusti = alapam dare + dat.) |
7 |
Minä taas palasin kotiin vähääkään viivyttelemättä. |
Tehtävä 8
Peleus, quamquam mortalis erat, deam, cui nomen erat Thetis, uxorem duxit.
Vaikka Peleus oli kuolevainen, hän otti vaimokseen Thetis-nimisen jumalattaren.
Ad nuptias eorum omnes di deaeque excepta Discordia invitati erant.
Heidän häihinsä oli kutsuttu kaikki jumalat ja jumalattaret lukuunottamatta Discordiaa / eripuraisuuden jumalatarta.
Quam ob rem irata haec ad locum, ubi nuptiae celebrabantur, clam advenit.
Siitä vihastuneena tämä saapui salaa paikkaan, missä häitä vietettiin.
Malo aureo in medios hospites iacto summum effecit silentium.
Heittämällä kultaisen omenan vieraiden keskelle hän sai aikaan syvän hiljaisuuden.
Ceteris stupentibus tandem Iuppiter ipse malum humo sustulit.
Muiden hämmästellessä itse Juppiter vihdoin nosti omenan maasta.
Quo inspecto ”Quattuor verba” inquit, ”hic scripta sunt.”
Tutkittuaan sitä hän sanoi: ”Tähän on kirjoitettu neljä sanaa.”
Rogantibus hospitibus verba illa recitavit: ”Hoc pulcherrimae deae detur.”
Vieraiden pyynnöstä hän luki nuo sanat: ”Tämä annettakoon kauneimmalle jumalattarelle.”
Tum inter Iunonem et Minervam et Venerem acerrima dissensio orta est, cuinam istud malum deberetur.
Silloin Junon, Minervan ja Venuksen välillä syntyi erittäin ankara kiista siitä, kenelle oikein tuo mokoma omena kuului.
Tandem Iuppiter: ”Paris”, inquit, ”rem diiudicabit.”
Vihdoin Juppiter sanoi: ”Paris ratkaisee asian.”
Illis tribus deabus ad Paridem adductis rixa continuabatur.
Kun nuo kolme jumalatarta oli viety Pariksen luo, riita jatkui.
Unaquaeque enim dearum splendidissimis donis Paridi promissis reliquas superare conata est.
Sillä kukin jumalattarista yritti voittaa muut lupaamalla Parikselle mitä loistavimpia lahjoja.
Iuno regnum maximum, Minerva ingentem laudem militarem se ei daturam promisit.
Juno lupasi antaa hänelle suurimman kuningaskunnan, Minerva suunnatonta sotilaskunniaa.
Ultima Venus: ”Me electa,” inquit, ”feminam pulcherrimam totius mundi uxorem duces.”
Viimeisenä Venus sanoi: ”Jos valitset minut, saat vaimoksesi koko maailman kauneimman naisen.”
Quo audito Paris nequaquam dubitans Venerem pulcherrimam dearum esse iudicavit.
Tämän kuultuaan Paris lainkaan epäröimättä julisti Venuksen olevan jumalattarista kaunein.
Postea Paris Helenam Sparta raptam secum Troiam avexit.
Myöhemmin Paris vei Spartasta ryöstämänsä Helenan mukanaan Troijaan.
Haec fuit causa belli Troiani, ex quo Aeneas, filius Veneris, cum sociis suis evasit.
Tämä oli syynä Troijan sotaan, josta Aeneas, Venuksen poika, pääsi kumppaneineen pakenemaan.
Tehtävä 8
1 |
Pisara uurtaa kiveä, ei voimalla vaan usein tippumalla. |
2 |
Katselemaan tulevat, tulevatkin katseltaviksi. |
3 |
Ajat muuttuvat ja myös me muutumme niiden mukana. |
4 |
Ilot ovat usein tuskamme alku. |
Tehtävä 9
1 |
ant(e) oculos nostros |
3 |
pulchra puella mea (e)st |
2 |
o, salvet(e) omnes |
4 |
audacissima (e)s, Anna |
Tehtävä 10
1 |
Iuppiter Aeneam de officio eius monuit. |
2 |
Amor inter Aeneam et Didonem exarsit. |
3 |
Romani Aeneida summa cum gratia acceperunt. |
4 |
Vergilius gravi morbo implicitus est. |
5 |
Aeneis in lucem prolata est. |
6 |
Nonne te tenet amor noster? |
7 |
Aeneas et Dido in eandem speluncam devenerunt. |
8 |
Aeneas est persona princeps Aeneidis. |
9 |
Naves in oram Africae eiectae sunt. |
10 |
Aeneas Didoni de excidio patriae suae narravit. |
11 |
fulminibus micantibus |
12 |
paucis diebus intermissis |
13 |
Dido in rogum funebrem se proiecit. |
14 |
Maecenas erat fautor Vergilii. |
15 |
Aeneas, vir pietate insignis |
16 |
ultimam manum Aeneidi imponere |
17 |
Bucolica, carmen de vita pastorum |
18 |
Poeni una cum Troianis venatum profecti sunt. |
19 |
Dido, quid ageretur, praesensit. |
20 |
Achivi Troiam dolo expugnaverunt. |
21 |
Aeneas praecepto Iovis oboedivit. |