XXXIII Insula Circaea

Tehtävä 1

Demostheni adulescenti (1) vox erat nimis exigua ad orationen habendam. At cum summum ei (2) esset studium ediscendi, arti oratoriae exercendae (3) quam diligentissime se dedidit. Haec perseverantia ei (4) usui (5) fuit; paullatim enim tam splendidus orator exstitit, ut nemo ei (6) par esset.
Cum Philippus, rex Macedonum, Graecis (7) libertatem eripere studeret, Demosthenes concordiam patriae (8) saluti (9) esse intellexit. Itaque omnibus Graecis (10) persuadere conatus est, ut illi (11) obsisterent. Vana quidem fuit haec contentio, nam Graeci Macedonibus (12) succubuerunt. Nihilo minus orationes Demosthenis immortalem ei (13) gloriam paraverunt. Circiter trecentis annis post Cicero Demosthenem omnibus oratoribus Romanis (14) imitandum esse censebat.

(1) Dativus possessoris
(2) Dativus possessoris
(3) Datiivi vastaamassa kysymykseen 'Mille?'
(4) Datiivi vastaamassa kysymykseen 'Kenelle?'
(5) Dativus finalis
(6) Datiivi samankaltaisuutta ilmaisevan adjektiivin ( par ) yhteydessä.
(7) Dativus incommodi , joka riistämistä merkitsevän verbin ( eripere ) yhteydessä ilmaisee keneltä jtk riistetään.
(8) Datiivi vastaamassa kysymykseen 'Mille?'
(9) Dativus finalis
(10) Datiivi, joka liittyy intransitiiviverbiin persuadere .
(11) Datiivi, joka liittyy ob -etuliitteelliseen intransitiiviverbiin obsistere .
(12) Datiivi, joka liittyy sub -etuliitteelliseen intransitiiviverbiin succumbere .
(13) Datiivi vastaamassa kysymykseen 'Kenelle?'
(14) Dativus auctoris

Nuorena Demostheneella oli puheen pitämiseen liian heikko ääni. Mutta koska hänellä oli suuri into oppia, hän paneutui erittäin tunnollisesti harjoittelemaan puhetaitoa. Tämä sinnikkyys oli hänelle hyödyksi, sillä vähitellen hänestä kehittyi niin loistava puhuja, ettei kukaan vetänyt hänelle vertoja.
Kun makedonialaisten kuningas Filippos pyrki riistämään kreikkalaisilta vapauden, Demosthenes tajusi, että yksimielisyys oli isänmaalle pelastukseksi. Niinpä hän yritti taivuttaa kaikkia kreikkalaisia vastustamaan Filipposta. Tämä pyrkimys oli tosin turha, sillä kreikkalaiset hävisivät taistelussa makedonialaisia vastaan. Silti Demostheneen puheet tuottivat hänelle kuolemattoman kunnian. Noin kolmesataa vuotta myöhemmin Cicero oli sitä mieltä, että kaikkien roomalaisten puhujien oli jäljiteltävä Demosthenesta.

Tehtävä 3 

1

Marcellus intellexit periculum esse, ne quis Archimedi noceret.
Marcellus tajusi olevan vaarana, että joku vahingoittaisi Arkhimedestä. 

2

Miles verebatur, ut satis praedae faceret.
Sotilas pelkäsi, ettei saisi tarpeeksi saalista. 

3
 

Archimedes timebat, ne miles circulos suos turbaret.
Arkhimedes pelkäsi, että sotilas sotkisi hänen ympyröitään. 


Tehtävä 4

1

Hector

Hektor 

Phoenix

Foiniks / Feeniks

2

Zeuxis 

Zeuksis 

7

Phrixus 

Friksos 

3

Apollo

Apollon 

8

Phoebus 

Foibos  

4

Philippus 

Filippos 

9

Phidias 

Feidias 

5

Pisirhodus

Peisirhodos

10

Maenalus

Mainalos 


Tehtävä 5

1

Penelopen

yks. akk.

Penelope / Penelopa 

2

Peleu 

yks. vok.

Peleus 

3

Aenean

yks. akk.

Aeneas 

4

Sapphus

yks. gen.

Sappho 

5

Myrmidonas

mon. akk.

Myrmidones  

6

Cypron

yks. akk.

Cypros / Cyprus  

7

Salamina 

yks. akk.

Salamis / Salamina   

8

Aeneidos

yks. gen.

Aeneis 

9

Pallada

yks. akk.

Pallas 

10

heroas

mon. akk.

heros   

11

aethera  

yks. akk.

aether  

12

grammaticen

yks. akk.

grammatice / grammatica 


Tehtävä 6

quo´s homin(um) éx facie´ dea saéva poténtibus hérbis      
índuerát Circ(e) ín vultus ac térga fera´´rum

Tehtävä 7

Sépt(em) urbe´s certánt de stírp(e) insígnis Home´ri.
Seitsemän kaupunkia kilpailee kuulun Homeroksen kotipaikkaoikeudesta.

Na´tur(am) éxpelle´s furca´ tamen u´sque recúrret. 
Vaikka heinähangolla karkoittaisit luonnon, se palaa kuitenkin aina takaisin.

Vi´lius árgentúm (e)st auro´, virtu´tibus aúrum.   
Hopea on kultaa, kulta hyveitä halvempi.