Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon 15.11.2025 tulokset ilmoitetaan tutkinnon suorittajille helmikuussa 2026.
Auktorisoidun kääntäjän tutkinto
Auktorisoidun kääntäjän tutkinnossa osoitetaan auktorisoidun kääntäjän tutkintokielten kieli- ja kääntämistaito sekä ammatinharjoittamisessa tarvittava muu taito. Tutkinnon voi suorittaa kotimaisista kielistä (suomi, ruotsi ja pohjois-, inarin- tai koltansaame) toisiin kotimaisiin kieliin, kotimaisista kielistä vieraisiin kieliin ja vieraista kielistä kotimaisiin kieliin. Tutkinto suoritetaan yhdessä käännössuunnassa samalla tutkintokerralla.
Tutkintotilaisuudet voidaan järjestää Helsingissä, Inarissa, Joensuussa ja Tampereella, mikäli kyseisille paikkakunnille ilmoittautuu vähintään viisi tutkinnon suorittajaa.
Tutkinto on avoin niille, joilla on kotikunta Suomessa tai vakinainen asuinpaikka Euroopan unionin jäsenvaltiossa tai muussa Euroopan talousalueeseen kuuluvassa valtiossa.
Tutkintomaksu on 570 euroa.
Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta myöntää tutkinnon hyväksytysti suorittaneelle hakemuksesta auktorisoidun kääntäjän oikeuden. Oikeudesta annettavasta todistuksesta peritään 142 euroa. Auktorisoidun kääntäjän oikeuden saanut kääntäjä merkitään auktorisoitujen kääntäjien julkiseen rekisteriin. Auktorisoidun kääntäjän oikeus on voimassa viisi vuotta.
Auktorisoidun kääntäjän tutkinnossa osoitetaan tutkintokielten kieli- ja kääntämistaito sekä auktorisoidun kääntäjän ammatinharjoittamisessa tarvittava muu taito.
Tutkinnossa käännössuunta on joko
- kotimaisista kielistä (suomesta, ruotsista, inarin-, koltan- tai pohjoissaamesta) vieraisiin kieliin,
- vieraista kielistä kotimaisiin kieliin tai
- kotimaisista kielistä toisiin kotimaisiin kieliin.
Tutkinto suoritetaan yhdessä kieliparissa yhdellä tutkintokerralla. Tutkinnossa edellytetään molemmissa tutkintokielissä Eurooppalaisen viitekehyksen taitotasoa C2. Katso tutkintovaatimuksista tarkemmin auktorisoidun kääntäjän tutkinnon perusteista (linkki alempana).
Auktorisoidun kääntäjän tutkinto järjestetään kerran vuodessa marraskuussa. Ilmoittautumisaika on aina elokuussa. Tarkemmat päivämäärät ilmoitetaan keväällä näillä sivuilla.
Auktorisoidun kääntäjän tutkinto suoritetaan valvotussa tilassa
Tutkinnossa käytetään tutkintopaikan tietokoneita, joihin tutkintopaikan järjestäjä huolehtii tarvittavien kielten tekniset valmiudet. Tutkinnossa ei voi käyttää omia tietokoneita. Omien näppäimistöjen mahdollisesta tuomisesta ym. erityistarpeista sovitaan tutkintopaikan järjestäjän kanssa.
Kieli- ja kääntämistaitoa mittaavat osiot suoritetaan tietokoneella, ja niissä voit hyödyntää kirjallisia ja elektronisia apuvälineitä (sanakirjat ja -tiedostot) sekä Internetiä. Sähköpostiyhteyksien ja käännösohjelmien käyttäminen on kielletty. Monivalintatehtävän aikana kaikenlaisten apuvälineiden käyttö on kielletty.
Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon arviointi
Tutkinnon käännöstehtävät arvioi vähintään kaksi arvioijaa, joista toinen on lähdekielen ja toinen kohdekielen asiantuntija. Arvioinnissa noudatetaan kielitaidon, kääntämistaidon ja muun taidon arviointikriteerejä (ks. liite alla). Tutkintosuoritukset arvioidaan nimettömänä, jolloin arvioijien ja tutkinnon suorittajan henkilöllisyydet eivät tule toistensa tietoon.
Kun olet suorittanut tutkinnon hyväksytysti (kaikki kolme osiota samalla tutkintokerralla) voit anoa Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnalta auktorisoidun kääntäjän oikeutta.
Tutkinto koostuu kolmesta osiosta:
- Monivalintatehtävästä (aukt1)
- Lain ja hallinnon käännöstehtävästä (aukt2)
- Valinnaisen erikoisalan käännöstehtävästä (aukt3)
Tutkinnon ensimmäinen osio (aukt1) on kääntäjän ammattikäytänteitä testaava monivalintatehtävä. Osion hyväksytysti suorittaminen edellyttää perehtymistä lakiin auktorisoiduista kääntäjistä (1231/2007), Valtioneuvoston asetukseen auktorisoiduista kääntäjistä (1232/2007) sekä auktorisoidun kääntäjän tutkinnon perusteisiin ja muihin alaan liittyviin asiakirjoihin (ks. tutkinnon perusteet, liite 2).
Tutkinnon toinen (aukt2) ja kolmas (aukt3) osio mittaavat kieli- ja kääntämistaitoa. Toinen käännöstehtävistä (aukt2) suoritetaan pakollisena lain ja hallinnon alalta ja toinen (aukt3) valinnaiselta erikoisalalta (koulutus, lääketiede, talouselämä tai tekniikka). Käännöstehtävissä suositellaan noudatettavan Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton julkaisemia auktorisoidun kääntäjän ohjeita.
Käännöstehtävien pituus on noin 2 000 (± 50) merkkiä / tehtävä mukaan lukien välilyönnit tai vastaava pituus niissä kielissä, joissa käytetään muuta kuin latinalaista merkistöä.
Monivalintatehtävä (aukt1)
Monivalintatehtäväosiossa on 20 kysymystä, joihin vastataan tietokoneella. Monivalintatehtävässä ei saa käyttää apuvälineitä tai Internetiä. Kysymyksissä on kolme vastausvaihtoehtoa, joista yksi on oikea vastaus. Kysymykset käsittelevät muun muassa:
- auktorisoidun kääntäjän työmenetelmiä ja -prosesseja
- kääntäjän ja toimeksiantajan välisiä vastuukysymyksiä
- kääntämiseen liittyviä eettisiä periaatteita
- lainsäädäntöä ja laadunvarmistusmenetelmiä
- käännösten vahvistamista ja sen jälkeisiä viranomaistoimenpiteitä.
Esimerkkejä monivalintakysymyksistä:
Vain yksi vastausvaihtoehto on oikein. Valitse mielestäsi oikea vastaus.
(Oikeat vastaukset löytyvät kysymyslistan alta.)
- Apostille-todistus tarvitaan käännöksen
a) oikeaksi todistamiseen
b) laillistamiseen
c) vahvistamiseen.
- Jos auktorisoitu kääntäjä tekee asiakirjasta otteittaisen käännöksen,
a) lähdeasiakirjaa ei tarvitse liittää käännökseen
b) otteittaisuudesta on mainittava käännöksen otsikossa ja kääntäjän vahvistuksessa
c) kääntäjä referoi eli kertoo tiivistetysti omin sanoin asiakirjan sisällöstä.
- Hallintolain (434/2003) mukaan salassapitovelvollisuus koskee
a) päämieheen sukulaisuussuhteessa olevaa
b) asian käsittelyyn osallistuvaa todistajaa
c) asian käsittelyssä käytettävää kääntäjää.
- Auktorisoidun kääntäjän on viipymättä ilmoitettava auktorisoituna kääntäjänä toimimisensa edellytyksissä ja muissa toimimiseensa vaikuttavissa olosuhteissa tapahtuneista olennaisista muutoksista
a) Opetushallitukselle
b) Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunnalle
c) opetus- ja kulttuuriministeriölle.
- Kääntäjän huomautus on välttämätöntä tehdä, jos
a) lähdeasiakirjassa on useita allekirjoituksia
b) lähdeasiakirjassa on kieliä, joita kääntäjä ei ole auktorisoitu kääntämään
c) lähdeasiakirjaan on liitetty apostille.
6. Lähdeasiakirjassa oleva kirjoitusvirhe voidaan jättää huomioimatta, jos se
a) ei muuta merkitystä
b) esiintyy henkilön nimessä, jota ei muutenkaan käännetä
c) esiintyy päivämäärissä tai vuosiluvuissa.
Oikeat vastaukset: 1 b), 2 b), 3 c), 4 b), 5 b), 6 a)
Lain ja hallinnon käännöstehtävä (aukt2)
Tutkinnossa vaadittava kieli- ja kääntämistaito osoitetaan kahdella käännöstehtävällä.
Lain ja hallinnon kaikille pakolliset tutkintotehtävät voivat olla esimerkiksi tuomioistuimen päätöksiä, selostuksia oikeustapauksista, sopimustekstejä, juridisia asiakirjoja, poliisin esitutkinta-aineistoa, todistuksia, julkisia ja yksityisiä asiakirjoja.
Valinnaisen erikoisalan käännöstehtävä (aukt3)
Auktorisoidun kääntäjän tutkinnon toinen käännöstehtävä suoritetaan valinnaiselta erikoisalalta (koulutus, lääketiede, talouselämä tai tekniikka). Erikoisala valitaan tutkintoon ilmoittautumisen yhteydessä.
Koulutuksen erikoisalan tutkintotehtävät voivat olla esimerkiksi koulu- tai tutkintotodistuksia, tutkintoon liittyviä vaatimuksia tai sisältöä koskevia määräyksiä, erilaisiin opintoihin liittyviä lausuntoja tai historiallisia koulutusasiakirjoja.
Lääketieteen erikoisalan tutkintotehtävät voivat olla esimerkiksi lääketieteellisiä tapausselostuksia, sairauskertomuksia, lääkärintodistuksia, oikeuslääketieteellisiä tai muita lausuntoja ja raportteja lääketieteen tutkimustuloksista.
Talouselämän erikoisalan tutkintotehtävät voivat olla esimerkiksi otteita yritysten vuosikertomuksista, taloudellisista katsauksista, yhtiöjärjestyksistä, taloudellisia sopimustekstejä ja taloutta käsitteleviä asiakirjoja.
Tekniikan erikoisalan tutkintotehtävät voivat olla esimerkiksi käyttöohjeita, patenttihakemuksia sekä tekniikkaan ja teknologiaan liittyviä asiantuntijalausuntoja.
Käännöstehtävillä osoitetaan myös kääntämistaitoon erottamattomasti liittyvät lähde- ja kohdekielten hallinta sekä niiden alueiden kulttuurien tuntemus.
Auktorisoidun kääntäjän tutkinnossa kaikki osat (aukt1, aukt2 ja aukt3) on suoritettava hyväksytysti samalla tutkintokerralla. Hyväksytystä tutkintosuorituksesta annetaan tutkintotodistus.
Kun olet suorittanut tutkinnon hyväksytysti, voit hakea auktorisoidun kääntäjän oikeutta tutkintolautakunnalta. Oikeus on voimassa viisi vuotta kerrallaan. Uusiminen tapahtuu hakemuksella, eikä vaadi auktorisoidun kääntäjän tutkinnon uudelleen suorittamista.
Lue lisää kääntäjien auktorisoinnista Opetushallituksen sivuilta:
Ylemmässä taulukossa on viimeisimmän tutkinnon tulokset vuodelta 2024.
Alempaan taulukkoon on koottu kaikki tutkintotulokset vuosilta 2008-2024.