Lagen och förordningen om auktoriserade translatorer trädde i kraft 2008. Rätten att vara verksam som auktoriserad translator (på finska ”virallinen kääntäjä”, jfr nuvarande ”auktorisoitu kääntäjä”) enligt tidigare lag gällde till slutet av 2012. Den nya lagen om auktoriserade translatorer tillämpas på translatorer som är auktoriserade enligt tidigare lag. Sådana översättare får emellertid inte använda den finskspråkiga benämningen ”virallinen kääntäjä”, utan de ska ansöka om auktorisering av examensnämnden. Den svenskspråkiga benämningen ”auktoriserad translator” har inte ändrats i samband med lagändringen.

En auktoriserad translator enligt tidigare lag (virallinen kääntäjä) får utan att avlägga examen för auktoriserad translator och utan att avge försäkran på ansökan rätt att vara verksam som auktoriserad translator, om han eller hon uppfyller de övriga förutsättningarna för att få rätt att vara verksam som auktoriserad translator. En auktoriserad translator enligt tidigare lag får inte göra auktoriserade översättningar innan han eller hon har fått rätten att vara verksam som auktoriserad översättare.

På auktoriserade translatorer enligt tidigare lag som ansöker om rätt att vara verksamma som auktoriserade translatorer tillämpas inte den tidsbegränsade rätten och rätten gäller utan övre åldersgräns. Intyget är avgiftsfritt.